-
1 tradire
betrayconiuge be unfaithful to* * *tradire v.tr.1 to betray (anche fig.); ( ingannare) to deceive; ( essere infedele a) to be unfaithful to (s.o., sthg.): mi hai tradito, you have deceived me; tradire la moglie, il marito, to be unfaithful to one's wife, one's husband; tradire la patria, la famiglia, gli ideali, una causa, to betray one's country, one's family, one's ideals, a cause // tradire un testo, to misinterpret a text2 ( rivelare) to betray, to reveal: la sua eccitazione tradiva il suo timore, his excitement revealed (o betrayed) his fear // tradire un segreto, to betray a secret3 (fig.) (venir meno a qlcu.) to fail (s.o.): la memoria può tradirmi, my memory sometimes fails me; le sue parole hanno tradito il suo pensiero, non intendeva dire questo, his words have failed to express his thought, he did not mean to say this.◘ tradirsi v.rifl. to betray oneself, to give* oneself away: con quelle parole si tradì, with those words he betrayed himself.* * *[tra'dire]1. vt1) (gen) to betray, (coniuge) to cheat on, be unfaithful to2) (rivelare: segreto) to reveal, let out, give away2. vr (tradirsi)to give o.s. away* * *[tra'dire] 1.verbo transitivo1) to betray [persona, paese, sentimenti, segreto, fiducia]; (mancare a) to break* [ promessa]2) (essere infedele a) to betray, to deceive, to be* unfaithful to, to cheat on [ partner]3) (deludere) to blight [ speranze]tradire le aspettative di qcn. — to fail to live up to sb.'s expectations
4) (rivelare) [rossore, voce, parole] to betray, to give* away, to reveal [paura, impazienza]5) (cedere) [gambe, forze] to fail2.se la memoria non mi tradisce — if my memory doesn't fail me, if my memory serves me well
* * *tradire/tra'dire/ [102]1 to betray [persona, paese, sentimenti, segreto, fiducia]; (mancare a) to break* [ promessa]2 (essere infedele a) to betray, to deceive, to be* unfaithful to, to cheat on [ partner]3 (deludere) to blight [ speranze]; tradire le aspettative di qcn. to fail to live up to sb.'s expectations4 (rivelare) [rossore, voce, parole] to betray, to give* away, to reveal [paura, impazienza]5 (cedere) [gambe, forze] to fail; se la memoria non mi tradisce if my memory doesn't fail me, if my memory serves me wellII tradirsi verbo pronominale(svelarsi) to betray oneself, to give* oneself away. -
2 tradire
[tra'dire]1. vt1) (gen) to betray, (coniuge) to cheat on, be unfaithful to2) (rivelare: segreto) to reveal, let out, give away2. vr (tradirsi)to give o.s. away -
3 tradire
-
4 tradire le aspettative di qcn.
Dizionario Italiano-Inglese > tradire le aspettative di qcn.
-
5 tradire la fiducia di qcn.
-
6 ingannare
deceiveingannare il tempo kill time* * *ingannare v.tr.1 (trarre in inganno) to deceive, to cheat, to fool, to dupe, to take* in: cercò di ingannarmi, ma non ci riuscì, he tried to deceive (o to cheat) me, but he did not succeed; fui ingannato dalla luce artificiale, I was deceived by the artificial light // ingannare la fame, to beguile one's hunger // ingannare il tempo, to while away the time (o to kill time); per ingannare l'attesa si mise a leggere, to while away the time he began to read2 (frodare, truffare) to swindle: fu ingannato dal socio in affari, he was swindled by his partner3 (essere infedele a) to be unfaithful to (s.o., sthg.), to betray: ingannare la moglie, il marito, to be unfaithful to one's wife, husband.◘ ingannarsi v.intr.pron. (essere in errore) to be mistaken, to be wrong: mi sono ingannato sul suo conto, I was mistaken about him; se non m'inganno tuo figlio è medico, if I'm not mistaken (o wrong) your son is a doctor; credo si inganni, I think he is mistaken.* * *[inɡan'nare]1. vt(imbrogliare) to deceive, (tradire: moglie, marito) to cheat on, be unfaithful to2. vip (ingannarsi)to be mistaken, be wrongingannarsi sul conto di qn — to be mistaken o wrong about sb
* * *[ingan'nare] 1.verbo transitivo1) (indurre in errore) to deceive, to mislead*2) (imbrogliare) to deceive, to fool, to trick, to swindle3) (tradire) to betray, to be* unfaithful to, to cheat on AE [moglie, marito]4) (deludere) to betray [ fiducia]2.ingannare il tempo — to kill time, to while away the time
verbo pronominale ingannarsi-rsi sul conto di qcn. — to be deceived in sb
••l'apparenza inganna — prov. appearances can be deceptive
* * *ingannare/ingan'nare/ [1]1 (indurre in errore) to deceive, to mislead*; se la memoria non mi inganna if my memory serves me right; non lasciarti ingannare dalle apparenze! don't be taken in by appearances!2 (imbrogliare) to deceive, to fool, to trick, to swindle3 (tradire) to betray, to be* unfaithful to, to cheat on AE [moglie, marito]4 (deludere) to betray [ fiducia]5 (distrarre da) ingannare il tempo to kill time, to while away the time; ingannare l'attesa to pass the time while waitingII ingannarsi verbo pronominale-rsi sul conto di qcn. to be deceived in sb.l'apparenza inganna prov. appearances can be deceptive. -
7 vendere
sellvendere all'ingrosso sell wholesalevendere al minuto retail* * *vendere v.tr.1 to sell*; (dir.) ( alienare) to vend, to transfer: vendere una casa, to sell a house // (comm.) vendere a credito, to sell on credit; vendere a domicilio, to sell door-to-door (o house-to-house); vendere al dettaglio, al minuto, to retail (o to sell by retail); vendere all'ingrosso, to sell wholesale; vendere a lotti, to sell by lots; vendere al mercato, to market; vendere a prezzo di liquidazione, to sell out (o to sell off o to clear); vendere a pronta cassa, per contanti, to sell for cash; vendere a provvigione, to sell on commission; vendere a rate, to sell by instalments; vendere all'asta, all'incanto, to auction (o to sell by auction); vendere con facilitazioni di pagamento, to sell on easy terms; vendere di seconda mano, to resell (o to sell second-hand); vendere in perdita, to sell at a loss; vendere in blocco, to sell in bulk; vendere per consegna differita, to sell forward; vendere per conto terzi, to sell on commission; vendere salvo prova, salvo vista e verifica, to sell on approval; vendere su campione, to sell by sample; saper vendere la propria merce, to be a good salesman; vendere incarichi, posti, to peddle jobs // (dir.) diritto di vendere libri e giornali, right to sell books and newspapers // (mar.) vendere allo sbarco, to sell ex ship // (Borsa): vendere allo scoperto, to sell short (o to sell a bear o to go a bear); vendere azioni in massa, to unload shares; vendere a termine, to sell forward (o for the account) // questo prodotto non si vende bene, this product doesn't sell well (o is a poor seller); merce che si vende, sal (e)able goods // vendesi, vendonsi, for sale // abilità nel, arte del vendere, salesmanship // vendere l'anima al diavolo, to sell one's soul to the devil // ha ragione da vendere, he is dead right // ho pazienza da vendere, I am very patient // vendere fumo, to bluff // questa non me la vendi, (fig. fam.) I won't buy that2 ( esercitare un'attività commerciale) to deal* in (sthg.), to trade in (sthg.): vendere stoffe, mobili, to deal (o to trade) in textiles, in furniture.◘ vendersi v.rif. to sell* oneself: vendere al nemico, to sell oneself to the enemy // sapersi vendere, to know how to sell oneself.* * *['vɛndere]1. vt(anche), fig to sellvendere qc a qn — to sell sb sth, sell sth to sb
vendere qc a o per 20 sterline — to sell sth for £20
vendere all'ingrosso/al dettaglio o minuto — to sell wholesale/retail
vendere a rate — to sell on hire purchase Brit o the instalment plan Am
"vendesi" — "for sale"
vendere all'asta — to auction, sell by auction
vendere a buon mercato — to sell cheaply o at a good price
questi articoli si vendono bene/male — these articles sell well/don't sell well
vendere il proprio corpo — (prostituirsi) to sell one's body
2. vr (vendersi)1)vendersi al nemico — to sell out to the enemy2) (prostituirsi) to prostitute o.s., sell o.s.* * *['vendere] 1.verbo transitivo1) to sell*vendere qcs. a qcn. — to sell sth. to sb. o sb. sth.
2.vendere qcs. a o per 10 euro to sell sth. at o for 10 euros; il libro ha venduto milioni di copie the book has sold millions (of copies); vendere qcs. all'ingrosso to wholesale sth., to sell sth. wholesale; vendere qcs. al dettaglio o al minuto to retail sth.; vendere qcs. al metro, a dozzine, a peso to sell sth. by the metre, by the dozen, by weight; "vendesi" — "for sale"
3.vendere bene — [ prodotto] to sell well, to be a good seller
verbo pronominale vendersi1) (farsi corrompere) to sell* oneself2) (prostituirsi) to sell* oneself, to sell* one's body••ha energie da vendere — he's a powerhouse, he has energy in spades
* * *vendere/'vendere/ [2]1 to sell*; vendere qcs. a qcn. to sell sth. to sb. o sb. sth.; vendere qcs. a o per 10 euro to sell sth. at o for 10 euros; il libro ha venduto milioni di copie the book has sold millions (of copies); vendere qcs. all'ingrosso to wholesale sth., to sell sth. wholesale; vendere qcs. al dettaglio o al minuto to retail sth.; vendere qcs. al metro, a dozzine, a peso to sell sth. by the metre, by the dozen, by weight; "vendesi" "for sale"III vendersi verbo pronominale1 (farsi corrompere) to sell* oneself; - rsi al nemico to sell out to the enemy2 (prostituirsi) to sell* oneself, to sell* one's bodyvendere l'anima al diavolo to sell one's soul to the devil; vendere fumo to tell stories; sapersi vendere to know how to sell oneself; - rsi come il pane to sell like hot cakes; avere esperienza da vendere to be long on experience; ha energie da vendere he's a powerhouse, he has energy in spades. -
8 fiducia
towel* * *f confidenceavere fiducia in qualcuno have faith in someonedi fiducia persona reliable, trustworthyincarico responsible* * *fiducia s.f. trust, confidence, reliance; dependence: fiducia in se stessi, self-confidence (o self-assurance o self-reliance): mancare di fiducia in se stessi, to lack self-assurance (o self-confidence); avere fiducia in qlcu., to trust s.o.; avere fiducia nell'avvenire, to trust to the future; non ho fiducia nelle sue promesse, I have no trust in his promises; abbi fiducia in Dio, put your trust in God; dare fiducia a qlcu., to trust s.o. (o to rely on s.o.); nutrire fiducia, to place faith: nutro molta fiducia nelle mie capacità, I place a lot of faith in my abilities; ispirare fiducia, to inspire confidence; godere della fiducia di qlcu., to enjoy s.o.'s confidence (o trust); meritare la fiducia di qlcu., to deserve s.o.'s confidence (o trust); vi ringrazio per la fiducia che mi è stata dimostrata, I thank you for the confidence placed in me; perdere fiducia in qlcu., to lose faith in s.o.; con fiducia, with confidence (o confidently): con la massima fiducia, with full confidence; piena fiducia, complete trust; fiducia incondizionata, assoluta, absolute faith; per mancanza di fiducia, for want of confidence // ( degno) di fiducia, trustworthy (o reliable); ditta di fiducia, reliable firm (o firm that enjoys great credit); banca di fiducia, one's bank; impiegato di fiducia, trustworthy employee; incarico di fiducia, position of confidence (o responsible task); avere un posto di grande fiducia, to have a position of great trust (o a very responsible position) // uomo di fiducia, trusty (o reliable) man; ( braccio destro) righthand man: mi occorre un uomo di fiducia, I want a man whom I can trust (o whom I can rely on) // (dir.): abuso di fiducia, breach of trust; fiducia testamentaria, testamentary trust // (pol.): voto di fiducia, vote of confidence; porre la questione di fiducia, to ask for a vote of confidence // (comm.): nella fiducia che accoglierete la mia richiesta, feeling confident (that) you will grant my request; non è per mancanza di fiducia verso la vostra rispettabile ditta..., it is not because we do not trust your much esteemed firm...* * *[fi'dutʃa]sostantivo femminile1) (fede in qcn., qcs.) confidence, trust, belief, faithriporre la propria fiducia in qcn. — to put one's confidence o faith in sb., to place one's trust in sb.
tradire la fiducia di qcn. — to betray sb.'s trust
di fiducia — [ persona] trustworthy; [ negoziante] family
degno di fiducia — dependable, trustworthy
avere fiducia in — to believe in, to have confidence o faith in, to trust [ persona]; to have confidence o faith o trust in [metodo, medicina]
2) (sicurezza) confidence, assurance, relianceavere fiducia in se stessi — to have self-confidence, to be self-confident
quest'uomo, questa banca non mi ispira fiducia — this man, bank doesn't inspire much confidence, I don't have much confidence in that man, bank
3) pol.* * *fiducia/fi'dut∫a/sostantivo f.1 (fede in qcn., qcs.) confidence, trust, belief, faith; abuso di fiducia breach of trust; riporre la propria fiducia in qcn. to put one's confidence o faith in sb., to place one's trust in sb.; tradire la fiducia di qcn. to betray sb.'s trust; di fiducia [ persona] trustworthy; [ negoziante] family; posto di fiducia position of trust; degno di fiducia dependable, trustworthy; avere fiducia in to believe in, to have confidence o faith in, to trust [ persona]; to have confidence o faith o trust in [metodo, medicina]; ho fiducia nell'avvenire I feel confident about the future2 (sicurezza) confidence, assurance, reliance; avere fiducia in se stessi to have self-confidence, to be self-confident; quest'uomo, questa banca non mi ispira fiducia this man, bank doesn't inspire much confidence, I don't have much confidence in that man, bank3 pol. voto di fiducia vote of confidence; chiedere la fiducia (al Parlamento) to ask (Parliament) for a vote of confidence. -
9 causa
f cause( motivo) reasonlaw lawsuitfare causa sue ( a qualcuno someone)a causa di because ofper causa tua because of you* * *causa s.f.1 cause: fu la causa della mia rovina, he was the cause of my ruin; il mio errore fu causa di un grave incidente, my blunder was the cause of (o caused) a bad accident; causa ed effetto, cause and effect // a causa di, owing to (o on account of o because of) // per causa vostra, because of you (o through your fault) // (gramm.) complemento di causa, complement of cause // (fil.) la Causa prima, the First Cause2 ( motivo) reason, motive, ground, cause: ditemi la vera causa della vostra richiesta, tell me the real reason for your request3 ( scopo, obiettivo) cause: far causa comune con qlcu., to make common cause with s.o.; sposare la causa della libertà, to embrace the cause of liberty; tradire la causa, to betray the cause4 (dir.) (law)suit, case; cause: causa civile, civil suit; causa penale, criminal case; essere parte in causa, to be a party to a suit; (fig.) to be concerned in the matter; far causa a qlcu. per danni, to sue s.o. for damages; intentare, fare causa a qlcu., to bring a suit (o to take legal action o to file a lawsuit) against s.o.; perorare una causa, to plead a cause; (fig.) to plead s.o.'s case // parlare con cognizione di causa, to speak authoritatively (o to speak from personal experience) // essere fuori causa, not to be included // dar causa vinta, (fig.) to give in (o to give up).* * *['kauza]sostantivo femminile1) (origine) cause2) (motivo) reason, causetrovare la causa di qcs. — to find out the cause of sth.
a causa di — because of, due o owing to
a causa mia, sua — on my, his account
licenziamento senza giusta causa — unfair o wrongful dismissal
3) (ideale) cause4) dir. case, (law)suitfare causa a qcn. — to bring charges o to file a (law)suit against sb., to sue sb.
vincere, perdere una causa — to win, lose a case
chiamare qcn., qcs. in causa — to implicate sb., sth.
essere parte in causa — to be a party to the suit o an interested party; fig. to be involved
5) ling. cause•causa civile — civil case o suit
* * *causa/'kauza/sostantivo f.1 (origine) cause; causa ed effetto cause and effect2 (motivo) reason, cause; trovare la causa di qcs. to find out the cause of sth.; per -e ancora da definire for reasons yet unknown; a causa di because of, due o owing to; a causa mia, sua on my, his account; licenziamento senza giusta causa unfair o wrongful dismissal3 (ideale) cause; lottare per una giusta causa to fight the good fight; abbracciare o sposare la causa della libertà to embrace the cause of liberty4 dir. case, (law)suit; fare causa a qcn. to bring charges o to file a (law)suit against sb., to sue sb.; vincere, perdere una causa to win, lose a case; chiamare qcn., qcs. in causa to implicate sb., sth.; essere parte in causa to be a party to the suit o an interested party; fig. to be involved5 ling. causecausa civile civil case o suit; causa efficiente efficient cause; causa penale criminal case; causa pendente pending case. -
10 corno
m (pl generally le corna) hornramificate antlerscorno da scarpe shoehorn* * *corno pl.f. corna nel sign. 1; pl.m. corni nei significati 2, 3, 4 e in alcune espressioni idiomatiche, s.m.1 (zool.) horn; ( ramificate) antlers: corno di cervo, hartshorn; corna di antilope, antelope horns; uccise un cervo e appese le corna come trofeo di caccia, he killed a stag and hung up the antlers as a trophy // fare le corna, ( come scongiuro) to touch wood; ( come insulto) to give s.o. the V sign (o the fingers); ( tradire) ( di marito) to be unfaithful to one's wife; ( di moglie) to make a cuckold of one's husband // prendere il toro per le corna, (fig.) to take the bull by the horns // rompere le corna a qlcu., ( picchiarlo) to hit (o to beat) s.o. hard // rompersi le corna, (fig.) to get the worst of it (o to be defeated) // dire peste e corna di qlcu., (fig.) to slander (o to speak ill of) s.o. // alzare le corna, (fig.) to get on one's high horse // non vale un corno, it isn't worth a fig // un corno!, not at all! (o nonsense!) // a forma di corno, horn-shaped // e in alcune espressioni idiomatiche, corno da scarpe, shoehorn; corno di montagna, mountain peak; corni della luna, horns (o cusps) of the moon // corna di lumaca, horns of a snail // corno dell'abbondanza, cornucopia (o horn of plenty) // corni di un dilemma, horns of a dilemma2 ( materiale) horny matter, horn: corno artificiale, ( galalite) galalith; manico di corno, horn handle; pettine di corno, horn comb3 (mus.) horn: corno ( da caccia), hunting horn; corno francese, French horn; corno inglese, English horn (o cor anglais); suonatore di corno ( da caccia), horn blower; ( cornista) horn player; suonare un corno ( da caccia), to sound a horn4 (tecn.) horn: i corni di un'incudine, the horns of an anvil; (elettr.) corno polare, pole horn (o pole tip): corno polare d'entrata, leading pole tip; corno polare d'uscita, trailing pole tip.* * *['kɔrno]1. sm, corni pl mMus horn2. sm no pl1) (materiale) horndi corno — (bottone, manico) horn attr
2) famfelice? — un corno! — happy? — anything but!
3) Geog3. sm, corna pl f1) (Zool : di toro, lumaca) horn, (di cervo) antler2) famfare le corna — (per scaramanzia) to keep one's fingers crossed
PAROLA CHIAVE: corno non si traduce mai con cornfare le corna a qn — (a marito, moglie) to cheat on sb
* * *1) (pl. -a) zool. horn2) (pl. -i) (materiale) horn3) (pl. -i) mus. horn4) (pl. -i) (amuleto) = horn-shaped amulet5) (pl. -i) (di cappello, luna, incudine) horn6) colloq. (niente)7) geogr.•corno inglese — cor anglais, English horn
••fare le -a — (per scaramanzia) = to touch wood
fare le -a a qcn. — (gesto) = to jeer at sb. (with a gesture of the hand)
avere o portare le -a to be a cuckold ant.; mettere o fare le -a a qcn. to two-time sb.; rompersi le -a — to get the worst of it
* * *cornopl. -i, pl.f. -a /'kɔrno/ ⇒ 34sostantivo m.3 (pl. -i) mus. horn4 (pl. -i) (amuleto) = horn-shaped amulet5 (pl. -i) (di cappello, luna, incudine) horn6 colloq. (niente) non capire un corno to be thick as a brick; non vale un corno it's not worth a toss; un corno! my foot! no way!7 geogr. Corno d'Africa Horn of Africafare le -a (per scaramanzia) = to touch wood; fare le -a a qcn. (gesto) = to jeer at sb. (with a gesture of the hand); avere o portare le -a to be a cuckold ant.; mettere o fare le -a a qcn. to two-time sb.; rompersi le -a to get the worst of it\corno da caccia hunting horn; corno francese French horn; corno inglese cor anglais, English horn; corno da scarpe shoehorn. -
11 incornare
incornare v.tr.1 (infilzare con le corna) to gore; (colpire con le corna) to toss: il toro ha incornato il torero, the bull gored the bullfighter // incornare il pallone, (gergo calcistico) to head the ball2 (non com.) (afferrare per le corna) to seize by the horns3 (fig. fam.) (tradire) to cuckold, to be unfaithful.* * *[inkor'nare]verbo transitivo to gore* * *incornare/inkor'nare/ [1]to gore. -
12 incoronare
crown* * *incoronare v.tr.1 to crown: incoronare di fiori, to crown with flowers; fu incoronato imperatore, he was crowned emperor2 (fig. scherz.) (tradire) to cuckold, to be unfaithful.* * *[inkoro'nare]verbo transitivo to crown* * *incoronare/inkoro'nare/ [1]to crown. -
13 patria
f homeland* * *patria s.f.1 country, native country, homeland: amor di patria, love of one's country (o native country); in patria e all'estero, at home and abroad; erano esuli dalla patria, they were exiles from home; amare la patria, to love one's country; tornare in patria, to return to one's native country; tradire la patria, to betray one's country; abbandonare la patria, to leave one's country; combattere, morire per la patria, to fight, to die for one's country // patria d'elezione, adoptive country // la patria celeste, the heavenly home // ai caduti per la patria, in memory of those who gave their lives for their country // altare della patria, the tomb of the Unknown Soldier // la madre patria, the mother country // i senza patria, stateless people // nessuno è profeta in patria, no one is a prophet in his own country2 ( luogo nativo) birthplace; (fig.) home, land: la patria dei leoni e delle palme, the home of lions and palm trees; l'Umbria, patria di pittori e di santi, Umbria, home (o land) of painters and saints; Firenze è la patria di Dante, Dante's birthplace was Florence.* * *['patrja]sostantivo femminile (native) country, home (country)madre patria — mother country, homeland
Bologna è la patria dei tortellini — fig. Bologna is home to o the home of tortellini
* * *patria/'patrja/sostantivo f.(native) country, home (country); madre patria mother country, homeland; amor di patria love of one's country; i senza patria the stateless; Bologna è la patria dei tortellini fig. Bologna is home to o the home of tortellini\patria d'elezione adoptive country. -
14 se la memoria non mi tradisce
-
15 segreto
1. adj secret2. m secretsegreto professionale confidentiality* * *segreto s.m.1 secret: il segreto della confessione, the secret of the confessional; i segreti della natura, the secrets of nature; il segreto del successo, della felicità, the secret of success, of happiness; mi confidò un segreto, he entrusted me with a secret; custodire, mantenere, tenere un segreto, to keep a secret; lasciarsi sfuggire un segreto, to let the cat out of the bag; non aver segreti per nessuno, to have no secrets for anybody; rivelare un segreto, to disclose a secret; tradire un segreto, to betray a secret // in segreto, in secrecy (o confidentially): ciò mi fu detto in segreto, I was told about it confidentially; dire qlco. a qlcu. in ( gran) segreto, to tell s.o. sthg. as a (great) secret // strappare un segreto di bocca a qlcu., to make s.o. reveal a secret // un segreto di Pulcinella, an open secret // segreto industriale, commerciale, industrial, trade secret; segreto di fabbricazione, secret of manufacture; segreto epistolare, secrecy of correspondence; segreto professionale, professional secret (o secrecy); violazione del segreto professionale, breach of professional secrecy; segreto d'ufficio, official secret; segreto bancario, banking secret; segreto di stato, State (o official) secret3 ( l'intimo) depths (pl.): nel segreto del cuore, in the depths of one's heart; sembrava sereno, ma nel segreto soffriva, he seemed happy, but deep down he was suffering; chissà a cosa pensa nel segreto del suo animo, who knows what is going on in the depths of his soul (o deep down)4 ( congegno di cassaforte) combination.segreto agg.1 secret: colloquio segreto, secret talk; fondi segreti, ( dello Stato) secret funds; matrimonio segreto, secret marriage; passaggio segreto, secret passage; pensieri, sentimenti segreti, inmost (o secret) thoughts, feelings; porta segreta, secret door; scrutinio segreto, secret vote; agente segreto, secret agent // i servizi segreti sono sotto accusa, the secret services are under investigation // società segreta, secret society // tener segreto, to keep secret: tieni segreta questa notizia, keep this news close (o secret)* * *[se'ɡreto] segreto (-a)1. agg(gen) secret, (documenti) confidential, secret2. sm(gen) secretin segreto — in secret, secretly, (in confidenza) in confidence
mantenere o tenere un segreto — to keep a secret
il segreto del successo — the secret of o key to success
nel segreto dell'animo — in the depths of one's soul, deep down
* * *I [se'greto]1) secrettenere segreto qcs. — to keep sth. secret (a qcn. from sb.)
arma -a — secret weapon (anche fig.)
2) [passaggio, meccanismo] secret; [porta, scala] secret, concealed3) (intimo) secretII [se'greto]nutrire la -a speranza di... — to entertain the secret hope of
sostantivo maschile1) secretmantenere, svelare un segreto — to keep, to reveal o disclose a secret
confidare un segreto a qcn. — to confide o tell a secret to sb.
non avere -i per qcn. — to have no secrets from sb.
il segreto della felicità — the secret of o the key to happiness
2) (riserbo) secrecyin segreto — in secret, in secrecy
fare qcs. in gran segreto — to do sth. in great o strict secrecy
nel segreto del tuo cuore — (intimo) in your heart of hearts
•segreto bancario — bank confidentiality, banking secrecy
segreto istruttorio — = secrecy concerning a preliminary investigation
segreto di stato — pol. state secret
* * *segreto1/se'greto/1 secret; tenere segreto qcs. to keep sth. secret (a qcn. from sb.); agente segreto secret agent; società -a secret society; arma -a secret weapon (anche fig.)2 [passaggio, meccanismo] secret; [porta, scala] secret, concealed3 (intimo) secret; nutrire la -a speranza di... to entertain the secret hope of...————————segreto2/se'greto/sostantivo m.1 secret; mantenere, svelare un segreto to keep, to reveal o disclose a secret; confidare un segreto a qcn. to confide o tell a secret to sb.; non avere -i per qcn. to have no secrets from sb.; non è un segreto per nessuno it's no secret ( che that); i -i del mestiere the tricks of the trade; per lui la meccanica non ha -i mechanics holds no secrets for him; il segreto della felicità the secret of o the key to happiness; il segreto del suo successo the secret of his success2 (riserbo) secrecy; in segreto in secret, in secrecy; fare qcs. in gran segreto to do sth. in great o strict secrecy; nel segreto del tuo cuore (intimo) in your heart of heartssegreto bancario bank confidentiality, banking secrecy; segreto epistolare secrecy of correspondence; segreto industriale industrial secret; segreto istruttorio = secrecy concerning a preliminary investigation; segreto professionale professional confidentiality; segreto di Pulcinella open secret; segreto di stato pol. state secret. -
16 ingannare
[inɡan'nare]1. vt(imbrogliare) to deceive, (tradire: moglie, marito) to cheat on, be unfaithful to2. vip (ingannarsi)to be mistaken, be wrongingannarsi sul conto di qn — to be mistaken o wrong about sb
-
17 vendere
['vɛndere]1. vt(anche), fig to sellvendere qc a qn — to sell sb sth, sell sth to sb
vendere qc a o per 20 sterline — to sell sth for £20
vendere all'ingrosso/al dettaglio o minuto — to sell wholesale/retail
vendere a rate — to sell on hire purchase Brit o the instalment plan Am
"vendesi" — "for sale"
vendere all'asta — to auction, sell by auction
vendere a buon mercato — to sell cheaply o at a good price
questi articoli si vendono bene/male — these articles sell well/don't sell well
vendere il proprio corpo — (prostituirsi) to sell one's body
2. vr (vendersi)1)vendersi al nemico — to sell out to the enemy2) (prostituirsi) to prostitute o.s., sell o.s.
См. также в других словарях:
tradire — [lat. tradĕre consegnare , attraverso ilsign. di consegnare ai nemici , consegnare con tradimento ] (io tradisco, tu tradisci, egli tradisce [ant. trade ], ecc.). ■ v. tr. 1. [venire meno ai propri doveri, mancando a impegni presi solennemente,… … Enciclopedia Italiana
tradire — tra·dì·re v.tr. FO 1a. venire meno alla fiducia di qcn., agli obblighi morali o ai doveri nei suoi confronti: tradire un amico, i propri compagni | mancare alla fedeltà, compiere un infedeltà nei confronti del proprio partner: tradire la persona… … Dizionario italiano
tradire — {{hw}}{{tradire}}{{/hw}}A v. tr. (io tradisco , tu tradisci ) 1 Ingannare la buona fede di qlcu. venendo meno all amicizia, all affetto, mancando alla parola data o a un dovere: tradire la propria famiglia; tradire un ideale; tradire il marito | … Enciclopedia di italiano
tradire — A v. tr. 1. (una persona) ingannare, mancare alla fede □ (in un rapporto d amore) essere infedele, cornificare (pop.) □ (una fede, un ideale, ecc.) abiurare, apostatare, rinnegare, ripudiare □ (le attese, le speranze, ecc.) deludere, disattendere … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
trahir — [ trair ] v. tr. <conjug. : 2> • traïr 1080; lat. tradere « livrer » 1 ♦ Livrer, ou abandonner (qqn à qui l on doit fidélité). ⇒ dénoncer, donner, vendre. Judas trahit Jésus. Trahir ses complices. Abandonner (son camp, son armée) en passant … Encyclopédie Universelle
ingannare — in·gan·nà·re v.tr. AU 1. indurre a credere una cosa per un altra spec. abusando della buona fede altrui: ingannare qcn., ingannare il prossimo, ci ha ingannato con i suoi bei discorsi Sinonimi: abbacinare, abbagliare, abbindolare, buggerare,… … Dizionario italiano
trahir — (tra ir ; au XVIe siècle, Palsgrave, p. 19, recommande de prononcer l h aspirée) v. a. 1° Proprement, livrer par perfidie, et, en général, faire une perfidie à quelqu un. • Qui trahit tous nos dieux aurait pu vous trahir, CORN. Poly. III, 2.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
cornificare — cor·ni·fi·cà·re v.tr. (io cornìfico) CO colloq., tradire la persona cui si è legati da fidanzamento o matrimonio; essere infedele al proprio partner Sinonimi: fare le corna, mettere le corna, tradire. {{line}} {{/line}} DATA: 1941 … Dizionario italiano
deludere — de·lù·de·re v.tr. FO 1. tradire o frustrare in attese, speranze o convinzioni, suscitando un senso di amarezza: il tuo rifiuto ci ha delusi, contavo su di te ma mi hai deluso | non soddisfare pienamente, anche ass.: un film che delude Sinonimi:… … Dizionario italiano
ritradire — ri·tra·dì·re v.tr. CO tradire di nuovo: ritradire la fiducia di un amico {{line}} {{/line}} DATA: 1942. ETIMO: der. di tradire con ri … Dizionario italiano
tradimento — tra·di·mén·to s.m. AU 1. il tradire; il venire meno alla fiducia di qcn., a un dovere, a un obbligo morale o a un impegno assunto: tradimento di un amico, del proprio re, tradimento della patria, commettere un tradimento, essere colpevole di… … Dizionario italiano